Перейти к основному содержанию
урф-адетлеримизни унутмайыкъ
В Республиканской крымскотатарской библиотеке им. И. Гаспринского была организована интересная встреча с поэтессой Эльвирой Эмир-Али Капнист, известной в Крыму и не только. Она презентовала свою новую поэму “Сельсебиль”.
 
В поэме описана история любви одного из самых известных крымских ханов Крым Герая и Зейнеп. Поэтесса поделилась с присутствующими, что статья историка Гульнары Абдулаевой «Крым Гирай хан – последний герой» вдохновила ее на создание этого произведения. Ранее презентация книги, организованная крымскотатарской диаспорой, состоялась в Москве.
 
«Поэма «Сельсебиль» для меня – это взгляд в прошлое. Это своего рода параллель между двумя эпохами. Это возможность признаться в любви моему народу и Крыму, это желание поведать всем и каждому красоту и богатство крымскотатарской души», – рассказала поэтесса в комментарии Avdet.
 
 
По ее мнению, создание этого произведения было для нее смелым шагом, о котором она не жалеет.
"Было большим счастьем окунуться в сказочный мир, которого больше нет, но который живет в душе каждого из нас, и потому всегда с нами. Главные герои поэмы – яркие представители своего времени: Хан Крым Герай – олицетворение величия своего народа и родной земли, и Зейнеп, его верная и любящая жена – воплощение неувядаемой душевной красоты крымскотатарской женщины. Любовь спасет мир. Но, наших героев она не уберегла. Как не сберегла и Крымское ханство, и сказочный Крым", – отметила Эльвира Эмир-Али Капнист.
 
 
Она призвала своих читателей помнить о своих предках и стремиться быть похожими на них.
 
Мне хотелось бы остановиться на атмосфере вечера. В нынешних условиях такие мероприятия дают человеку возможность раскрепоститься, отвлечься от грустных дум, окунуться в свою национальную среду, почувствовать себя свободно. Информация, а вместе с ней впечатления, которые мы получаем на таких мероприятиях, вдохновляют и настраивают на оптимистический лад. Словом, мы сполна ощущаем то, что нам дает встреча с миром прекрасного. В данном случае это мир поэзии, которая всегда настраивает на лирический лад.
 
В первой половине вечера поэтесса прочитала нам свои стихи. К ним относятся “Крым забрал все”, “Вот такое солнце по талонам”, “Колышки”, “Таких больше нет” и другие. Слушатели окунулись в атмосферу конца 80-х и начала 90-х годов прошлого века, когда наш народ стал массово возвращаться на свою историческую родину. В стихах ощущается острая боль и обида за то, как уже во второй раз после депортации местное население негативно воспринимало это возвращение. Слушая проникновенные стихи, ощущаешь, что перед нами предстал зрелый мастер, тонко чувствующий душу своего народа. Чего только стоит такое четверостишие из стихотворения “Колышки”:
 
“Никто сегодня в том не виноват,
Что было словно сто веков назад,
Мы ждали долго – много трудных лет.
В ответ мы получили слово “Нет!”
 
После таких строк у некоторых из присутствующих появились слезы на глазах. И немудрено, это обида, которая никогда не забывается, и всю жизнь теребит тебе душу. Словом, нашим родителям, дедам и бабушкам пришлось испытать горя сполна.
 
Далее автор представила на суд слушателей саму поэму. Конечно, такие поэмы надо читать неоднократно, чтобы оценить их истинное достоинство. Но и после первого прослушивания создалось впечатление, что автор глубоко проникла в детали исторического периода, который описывается в поэме, а также сумела передать характеры героев той эпохи. Выступившие в прениях религиовед Айдер Булатов, редактор журнала “Йилдыз” Дилявер Осман, преподаватель КИПУ Миляра Сеттарова и другие высоко оценили произведение, отметив, что автор сумела по-своему представить трактовку описываемых событий. Украсил вечер Заслуженный артист певец Рустем Меметов. Он исполнил песню, написанную Ильясом Бахшишем на стихи поэта Шакира Селима. Рустем Меметов также напомнил присутствующим неоднократно повторяемую местными жителями в Средней Азии фразу: "Мы давно пропали бы в таких трудных условиях, а ваш народ сумел выжить!" Действительно, это самая высокая оценка, которую заслужил наш народ!
 
Нам же остается подробнее ознакомиться с произведением, чтобы ощутить неповторимое чувство встречи с новым талантливым произведением автора,и еще раз прочувствовать как богата история нашей родины.
 
Вечер прошел в непринужденной обстановке. Любители поэзии преподносили автору букеты цветов, а в заключение все желающие сфотографировались на память с поэтессой. Думается, такой вечер не оставил никого равнодушным. А сотрудникам библиотеки хочется выразить слова благодарности за такие чудесные мероприятия в столь непростое для нашего народа время.
 
В заключение нашей заметки хотелось бы познакомить читателей с отрывком из поэмы:
 
Глава 4
Дивана зала – в золотых,
Парчовых одеяньях.
Писать бы так мне этот стих,
Чтоб только о стараньях,
Помноженных на каждый век,
Творимый человеком.
Он пас овец, его ночлег
Был под открытым небом.
И небо помнило о нем
И приходило в каждый дом;
Украшен в чистой простоте,
Как на ладони и в судьбе.
Пусть в нем не светят арабески,
Повсюду вышивки, как фрески,
И смотрят, словно образа,
Хозяек скромные глаза.
Красот души не запереть в груди,
Богатств наследий не упрятать в склепе.
Мне лучшей песни в жизни не найти,
Узоров не найти дороже в свете.
Цветы, что вас красивей на земле? –
Узоры на старинном полотне.
Переплетение, сплетение, узор…
Вплетаются вершины синих гор.
И солнца луч скользит в златом витке,
Послушной вышивальщицы руке.
Распустятся цветы, придет весна,
Душа, как будто полная луна,
Прольет свой свет на таинство мечты,
И будут мысли светлы и чисты;
Тюльпан окутает в объятьях розу,
Поэзию услышишь или прозу,
Взлетишь, как птица, иль сорвешься вниз—
На письмена златые оглянись.
Как вечный зов, что нам сказать могли
О том, зачем мы все сюда пришли.
Книгу можно приобрести в магазинах “Терджиман”, “Хазине” и “Фес”
 
Энвер МУРАТ
Источник
http://avdet.org/