Ханская библиотека

Известно, что в Крымском ханстве существовала своя большая библиотека, книги которой были сожжены ещё в 1735 г. в ханском дворце в Бахчисарае. Жильбер Ромм отмечал, что вряд ли что-либо сможет «возместить потерь, причиненных в 1735 г., когда генерал Миних сжег город Бахчисарай, где у хана было многочисленное собрание рукописей и печатных книг на татарском и других восточных языках».

Интересно, что же было в ханской библиотеке?

Крыму книги активно переписывались на арабский, персидский и османский языки

В Крыму переписка книг на арабском, тюркских и персидском языках шла постоянно. Довольно значительны были коллекции мечетей и медресе. Из 180 списков, хранившихся во Дворце-музее в Бахчисарае в 1924 г., 150 происходило из собрания Зинджирлы медресе. Но крымчане работали и за пределами полуострова: в собрании РГАДА хранится небольшая коллекция Коранов, переписанных крымскими книжниками в... Великом Устюге!

Перепиской книг в Крыму занимались не только мусульмане, но и христиане. Причем и для них иногда в качестве языка переписки служил, например, фарси.

Фииль дереджелери

7-нджи  дерснинъ мевзусы: Фииль дереджелери.
Дередже (залог) – грамматическая категория, которая указывает на отношение действия к субъекту и объекту этого действия. В крымскотатарском языке 5 залогов: малюм, къайтым, бельгисизлик, ортакълыкъ, юклетюв. (! напоминаем, что корень глагола определяется по форме повелительного наклонения - 2 лицо единств. число: ал, аша, кетир).
Малюм дередже (активный залог) – действие совершается субъектом и направлено на какой-либо предмет. Махсус аффикслер ёкъ.

Брак в Османской империи

Брак в Османской империи

Своим правом на расторжение брака совершенного без ее согласия, девушка пользовалась и в случае ее сватовства еще в раннем возрасте. Став совершеннолетней, и не желая выходить замуж за жениха, сосватанного в детстве, она обращалась в суд.

Шимдики заман фииллери

Фииль заманлары (времена глагола)
Шимдики заман (настоящее время)
В крымскотатарском языке есть два настоящих времени:
Умумий шимдики заман (Настоящее общее время)
 –а, -е, -й аффикслери ишлетиле: яза, келе, йырлай 
лицо    Единств. число (теклик)    Множеств. число (чокълукъ)
1    Мен язам, келем, йырлайым    Биз язамаыз, келемиз, йырлаймыз
2    Сен язасынъ, келесинъ, йырлайсынъ    Сиз язасыз (язасынъыз), келесиз (келесинъиз), йырлайсыз (йырлайсынъыз)